![]() |
![]() |
"秋" を英語でいうとき "Autumn" "Fall" どちらを使うか迷うことはありませんか?
イギリス出身のJasonによると "Autumn" はイギリス英語、 "Fall" はアメリカ英語。
日本ではどちらを使ってもOK!!とのことです。
もともとイギリスでは"Fall"が使われていましたが、15、6世紀にフランスから入ってきた"Autumn"がやがて主流になっていったようです。
アメリカではFall がそのまま残り両方が使わりているようです。(主流はFall)
"Our fall party supplies and fall decorations make it easy to create an autumn mood."
"29 perfectly autumn things you must do in NYC this fall "
こんな風に両方が混在した文章を目にすることも。
また オーストラリア、ニュージーランドは"Autumn"派。カナダは"Fall"派です。
あなたはどちらを使いますか?